YANO Yasukata: Brief Personal Profile (updated 2019.12)
矢野安剛プロフィール(2017.12更新)
Professor Emeritus of Applied Linguistics at Waseda University, Tokyo.
早稲田大学名誉教授(応用言語学)
Brief background/略歴
After graduating from Fukuoka University of Education (1961, BEd.), I did my graduate work at the University of Hawaii under the US Government East-West Center grant, (1963-65, MA in TESL). Then I taught English as an instructor at Teachers College, Columbia University while studying as a doctoral student (1965-67, Professional Diploma). Back in Japan, I taught at Fukuoka University and the University of Maryland, Far East Division. Six years later, I resumed my doctoral study at the University of Wisconsin-Madison (1973-77, PhD in Linguistics), the latter half of which I was a visiting scholar at the University of Chicago (1975-77). I returned to Japan and joined Waseda University as a professor of applied linguistics, where I(英語教育) taught applied linguistics and supervised MA and PhD students at the School of Education until I retired in 2009. Meanwhile I was a Visiting Fellow at the University of London (1990-1991) and a Visiting Professor at the University of Hawaii (1998-1999).
福岡教育大学卒業(昭和36年、教育学士)後、米国政府東西文化センター給費生としてハワイ大学に留学(昭和38-40年、英語教育修士)。続いて、コロンビア大学教育学大学院に専任講師(英語教育)として赴任し、同時に博士課程に進学した(昭和40-42年、英語教育ディプローマ)。帰国後、福岡大学およびメリーランド大学極東部で教壇に立った後、再度留学。ウィスコンシン大学で言語学を学ぶ(昭和48-52年、言語学博士)。その間、シカゴ大学で客員研究員を務めた(昭和50-52年)。帰国後は、早稲田大学で平成21の年定年退職まで応用言語学を教え、修士・博士課程の学生を指導した。その間、ロンドン大学客員フェロー(平成2-3年)およびハワイ大学客員教授(平成10-11年)を務めた。
Academic activities/アカデミックな活動
I am a lifelong member of LSA [the Linguistic Society of America], IAWE [the International Association for World Englishes] and PAAL [Pan-Pacific Association of Applied Linguistics]. I have served as a board member at IAWE, AILA [Association Internationale de Linguistique Appliquée], Asia TEFL [the Asian Association of Teachers of English as a Foreign Language], PAAL among others. In Japan, I have been on the board at JACET [the Japan Association of College English Teachers], JAFAE [the Japanese Association for Asian English] and the Society for Gender Studies in Japanese among others. Presently I am the founding president of JATLaC [the Japan Association of Teaching Language and Culture], advisor of JACET and PAAL and a board member of the Japan Society for Global System and Ethics. Nonacademically, I serve as a member of the Ethics Committee at Tochigi National Medical Center.
国際的にはLSA(全米言語学会)、IAWE(国際世界英語学会)、PAAL(環太平洋応用言語学会)の終身会員であり、理事としてAILA(国際応用言語学会)、IAWE、Asia TEFL(アジア英語教育学会)、PAALなどで長年理事を務めた。国内では、大学英語教育学会、日本「アジア英語」学会、日本語ジェンダー学会などで理事を務めた。現在は言語文化教育学会創設者・会長、大学英語教育学会顧問、環太平洋応用言語学会顧問、地球システム・倫理学会理事、栃木国立医療センター倫理審査委員などを勤めている。
Research and Teaching Specialization/リサーチおよび教育の専門領域
Applied linguistics, especially in pragmatic and sociolinguistic approach; linguistic research of English and Japanese languages; and English as an international language, all of which from the pedagogical perspective.
応用言語学、特に語用論的および社会言語学的アプローチ; 日英両語の言語学的研究; 国際共通語としての英語の研究。いずれも教育的視点から。
Main conference presentations and invited lectures after retirement
退職後の主な学会発表・招待講演
2009.08
What do we do about cultural aspect of English in its international/intercultural communication?
(Keynote address, The 3rd ACSA [Asian Cultural Studies Association] Conference, Bangkok)
2009.09
個別性か普遍性か:英語表現に見る文化差とその教育
(基調講演、大学英語教育学会第48回全国大会、札幌)
(Culture-specific or culture-general?: Cultural differences in English Expressions and their teaching. Keynote address, the 48th JACET Convention, Sapporo)
2009.10
Culture-specific or Culture-general?: Cultural Differences in English Expressions.
(Plenary speech, The 15th IAWE Conference, Cebu)
2010.06
English as an International Language and its Cultural Aspect.
(Keynote address, ETAK [English Teachers Association in Korea] International Conference, Kongju)
2010.07
‘The ‘native speaker’ syndrome: Changing our mindset from EFL to EIL—Toward more effective ELT in Japan.
(Paper presentation, the 16th IAWE Conference, Vancouver)
2011.05
Toward Effective Teaching of ELF: Culture-general to Culture-specific.
(Paper presentation, the 4th ELF Conference, Hong Kong)
2011.08
Language policies in foreign countries—their achievement and problems: What can we learn from them?
(Convener of the symposium, The JACET 50th Commemorative Convention, Fukuoka)
2011.11
From ‘marked’ to ‘unmarked’—temporal change of language meaning.
(Paper presentation, Conference on Sustainability and Maintenance, Budapest)
2012.05
Advices and informations?: Language Changes Toward ELF Core.
(Paper presentation、The 5th ELF Conference, Istanbul)
2012.12
From ‘marked’ to ‘unmarked’—the features of world Englishes.
(Paper presentation, The 18th IAWE Conference, Hong Kong and Guangzhou)
2013.07
日本語の英訳に見る照応詞の扱い:星新一「ノックの音が」から
講演、翻訳から見たジェンダー表現の諸相(パネル)、日本語ジェンダー学会第14回年次大会、東京
(Treatment of Anaphora in the Japanese-to-English Translation: A Case from Hoshi Shinichi’s There was a Knock. Invited lecture, Symposium on Aspects of Gender Expressions seen from translator’s Perspectives, The 14th Annual Conference of the Society for Gender Studies in Japanese, Tokyo)
2013.11
Universal Language Change: Toward More Regular and More General.
(Invited Featured Speech, The 22nd ETA-ROC [English Teachers’ Association-Republic of China] International Symposium on English Teaching. Taipei)
2014.08
What is ‘correct’ English? - Nonnative creativeness and its pedagogical implication.
(Paper presentation, The 17th AILA [Association Internationale de Linguistique Appliquée] World Congress, Brisbane)
2017.07
Quo vadis Lingua Britannica?:国際共通語となった英語の今後
講演、地球システム・倫理学会、東京
(Quo vadis Lingua Britannica?:Where will you go, the English Language?: The future of English which has become an international lingua franca, Lecture, The Japan Society for Global System and Ethics, Tokyo)
Main publications since retirement/退職後の主な著作
2009.05
Ch 13 The Future of English: Beyond the Kachruvian Three Circle Model? In K. Murata and J. Jenkins, eds. Global Englishes in Asian Contexts: Current and Future Debates. London: Palgrave Macmillan, 208-225.
2009.06
English as an international lingua franca: From societal to individual. World Englishes, 28-2, 246-255.
2009.10
Pt II, Ch 2 Perspectives on English as a lingua franca (with Margie Berns, Jennifer Jenkins, Mario Modiano, and Barbar Seidlhofer). In Thomas Hoffmann and Lucia Siebers, eds. World Englishes: Problems, Properties and Prospects. Amsterdam: John Benjamins, 369-384.
2010.02
I部5章「大学英語教育の国際化」森住衛・神保尚武・岡田伸夫・一編著『英語教育学大系第1巻 大学英語教育学:その方向性と諸分野』東京:大修館、pp. 40-48.
[Internationalization of College English Teaching. In M. Morizumi, N. Jimbo, N. Okada, H. Terauchi, Eds. A Series on English Education 1: A Study on University English Education: Its Perspectives and Areas. Tokyo: Taishukan, pp. 40-48]
2010.02
II部2章「英語教育政策」同書、pp. 113-123.
[English Education Policy. ibid., pp. 113-123]
2010.12
Culture-specific or Culture-general? Cultural Differences in English Expressions. Philippine Journal of Linguistics 41, pp. 135-151.
2011.07
1章「オーストラリア:多言語・多文化国家へ向けて」矢野安剛・本名信行・木村松雄・木下正義編著『英語教育学大系第2巻 英語教育政策:世界の言語教育政策論をめぐって』東京:大修館 pp. 36-54.
[Ch 1 Australia: From White Australia policy to Multi-lingua-cultural state. In Y. Yano, N. Honna, M. Kimura, and M. Kinoshita Eds. A Series on English Education 2: English Language Education Policies: Papers on Language Policies in the World. Tokyo: Taishukan, pp. 36-5]
2011.07
Pt II, Ch 6 English as an International Language and ‘Japanese English.’ In P. Seargeant, Ed. English in Japan in the Era of Globalization. New York: Palgrave Macmillan, pp. 125-142.
2011.08
「英語は国際語として生き残れるか」池田雅之・大場静枝編著 『国際化の中のことばと文化』東京:成文堂, pp. 68-83.
[Can English survive as an international language? In M. Ikeda and S. Ohba, Eds. Language and Culture at the Age of Internationalization. Tokyo: Seibundo, pp. 68-8]
2011. 09
Book Review of Robert M. McKenzie, The Social Psychology of English as a Global Language: Attitudes, Awareness and Identity in the Japanese Context. Heidelberg: Springer, 2010, xi+210 pp. World Englishes, 30-3, 455-7.
2012.03
World Englishes and English as a lingua franca: a personal observation. Waseda Working Papers in ELF, Vol. 1, pp. 24-32.
2012.06
What’s in a name? A naïve question to gender-specific expressions. Nihongo to Gender, XII, pp. 59-62.
2012.06
From ‘marked’ to ‘unmarked’—temporal change of language meaning. Nihongo to Gender, XII, pp. 63-68.
2013.06
「翻訳における付加と削除」『日本語とジェンダー』 13号, pp. 46-57.
[Addition and Deletion in Translation. Nihongo to Gender, XIII, pp. 46-57]
2013.11
Universal Language Change: Toward More Regular and More General. Selected Papers from the 22nd Internaional Symposium on English Teaching. Taipei: English Teachers’ Association-Republic of China, pp. 110-120.
2015.03
「英語の言語変化に見られる規則化と一般化」[Regularization and Generalization in Language Change in English]. SEIJO English Monographs, No. 44: Special Number in honor of Professor Toyohisa Sugimoto. Tokyo: Seiji University, pp. 219-230
2016.07
Ch 4 The Unmarking Trend in Language Changes and its Implications for English as a lingua franca. In Kumiko Murata, Ed. Exploring ELF in Japanese Academic and Business Contexts: Conceptualisation, research and pedagogic implications. London and New York: Routledge, pp. 47-56.
2018.01
Ch. 7 Communication in English as a Lingua Franca: The Kachruvian Model of Three Circles Reconsidered. In Ee-Ling Low and Anne Pakir, Eds. World Englishes: Re-thinking Paradigms. London: Routledge, pp. 96-113.
2018.08
4章「シンガポールの英語」・5章「マレーシアの英語」本な信行・竹下裕子編著『世界の英語・私の英語』桐原書店、pp. 41-52, 53-61.
[Ch. 4 Singaporean English, Ch. 5 Malaysian English. In N. Honna and Y. Takeshita, Ed. World Englishes・My English. Tokyo: Kirihara Shoten, pp. 41-52, 53-61.
2018.10
「Quo vadis, Lingua Britannica?英語よ、どこへ行くのか?:国際共通語となった英語の今後」『地球システム・倫理学会会報』13号、pp. 49-57.
[Quo vadis, Lingua Vritannica? Where are you heading, the English Language?: The Future of English which has become an International Language. The Annual of the Japan Society for Global System and Ethics, No. 13 (2018), pp. 49-57.
2018.11
Role of Users of English as an International Language: To Regularize the Language. In Y-n Leung, J. Katchen, S-y Hwang & Y. Chen, Eds. Reconceptualizing English Language Teaching and Learning in the 21st Century: the Festschrift in honor of late Professor Kai-chong Cheung. Taipei: English Teachers' Association-Republic of China & Crane Publishing, pp.64-73.
2019.12
Ch. 14 ELF Research can liberate the Japanese from native-speakerism. In M. Konakahara & K. Tsuchiya, Eds. English as a Lingua Franca in Japan: Towards Multilingual Practice. New York: Palgrave Macmillan. [in press]