YANO Yasukata: Brief Personal Profile (updated 2019.12)
矢野安剛プロフィール��2017.12更新��
Professor Emeritus of Applied Linguistics at Waseda University, Tokyo.
早稲田大学名誉教�(応用言語学)
Brief background��略歴
After graduating from Fukuoka University of Education (1961, BEd.), I did my graduate work at the University of Hawaii under the US Government East-West Center grant, (1963-65, MA in TESL). Then I taught English as an instructor at Teachers College, Columbia University while studying as a doctoral student (1965-67, Professional Diploma). Back in Japan, I taught at Fukuoka University and the University of Maryland, Far East Division. Six years later, I resumed my doctoral study at the University of Wisconsin-Madison (1973-77, PhD in Linguistics), the latter half of which I was a visiting scholar at the University of Chicago (1975-77). I returned to Japan and joined Waseda University as a professor of applied linguistics, where I�英語教育�� taught applied linguistics and supervised MA and PhD students at the School of Education until I retired in 2009. Meanwhile I was a Visiting Fellow at the University of London (1990-1991) and a Visiting Professor at the University of Hawaii (1998-1999).
福岡教育大学卒業�昭�36年、教育学士�後、米国政府東西�センター給費生としてハワイ大学に留学�昭�38-40年、英語教育修士�。続いて、コロンビア大学教育学大学院に専任講師�英語教育�として赴任し、同時に博士課程に進学した�昭�40-42年、英語教育�プローマ)。帰国後、福岡大学およびメリーランド大学極東部で教�立った後、�度留学。ウィスコンシン大学で言語学を学ぶ�昭�48-52年、言語学博士�。その間、シカゴ大学で客員研究員を務めた�昭�50-52年�。帰国後�、早稲田大学で平�21の年定年退職まで応用言語学を教え、修士・博士課程�学生を�した。その間、ロンドン大学客員フェロー�平�2-3年�およ�ハワイ大学客員教授�平�10-11年�を務めた�
Academic activities�アカ��な活�
I am a lifelong member of LSA [the Linguistic Society of America], IAWE [the International Association for World Englishes] and PAAL [Pan-Pacific Association of Applied Linguistics]. I have served as a board member at IAWE, AILA [Association Internationale de Linguistique Appliquée], Asia TEFL [the Asian Association of Teachers of English as a Foreign Language], PAAL among others. In Japan, I have been on the board at JACET [the Japan Association of College English Teachers], JAFAE [the Japanese Association for Asian English] and the Society for Gender Studies in Japanese among others. Presently I am the founding president of JATLaC [the Japan Association of Teaching Language and Culture], advisor of JACET and PAAL and a board member of the Japan Society for Global System and Ethics. Nonacademically, I serve as a member of the Ethics Committee at Tochigi National Medical Center.
国際的にはLSA��米言語学会)�IAWE�国際世界英語学会)�PAAL�環太平洋応用言語学会)�終身会員であり、理事としてAILA�国際応用言語学会)�IAWE�Asia TEFL�アジア英語教育学会)�PAALなどで長年�を務めた。国�は、大学英語教育学会、日本「アジア英語」学会、日本語ジェンダー学会などで�を務めた。現在は言語文化教育学会創設��会長、大学英語教育学会顧問、環太平洋応用言語学会顧問、地�ス�・倫�会理事、��国立医療センター倫�査委員などを勤めて��
Research and Teaching Specialization�リサーチおよ�教育の専門領域
Applied linguistics, especially in pragmatic and sociolinguistic approach; linguistic research of English and Japanese languages; and English as an international language, all of which from the pedagogical perspective.
応用言語学、特に語用論的および社会言語学�プロー�; 日英両語�言語学��究; 国際�通語としての英語�研究。いずれも教育�点から�
Main conference presentations and invited lectures after retirement
退職後�主な学会発表・招��
2009.08
What do we do about cultural aspect of English in its international/intercultural communication?
(Keynote address, The 3rd ACSA [Asian Cultural Studies Association] Conference, Bangkok)
2009.09
個別性か普遍性か:英語表現に見る�差とそ�教育
�基調講演、大学英語教育学会第48回�国大会、札幌�
(Culture-specific or culture-general?: Cultural differences in English Expressions and their teaching. Keynote address, the 48th JACET Convention, Sapporo)
2009.10
Culture-specific or Culture-general?: Cultural Differences in English Expressions.
(Plenary speech, The 15th IAWE Conference, Cebu)
2010.06
English as an International Language and its Cultural Aspect.
(Keynote address, ETAK [English Teachers Association in Korea] International Conference, Kongju)
2010.07
‘The ‘native speaker� syndrome: Changing our mindset from EFL to EIL—Toward more effective ELT in Japan.
(Paper presentation, the 16th IAWE Conference, Vancouver)
2011.05
Toward Effective Teaching of ELF: Culture-general to Culture-specific.
(Paper presentation, the 4th ELF Conference, Hong Kong)
2011.08
Language policies in foreign countries—their achievement and problems: What can we learn from them?
(Convener of the symposium, The JACET 50th Commemorative Convention, Fukuoka)
2011.11
From ‘marked� to �unmarked’—temporal change of language meaning.
(Paper presentation, Conference on Sustainability and Maintenance, Budapest)
2012.05
Advices and informations?: Language Changes Toward ELF Core.
(Paper presentation�The 5th ELF Conference, Istanbul��
2012.12���
From ‘marked� to �unmarked’—the features of world Englishes.
(Paper presentation, The 18th IAWE Conference, Hong Kong and Guangzhou)
2013.07
日本語�英訳に見る照応詞�扱�星新一「ノ�の音が」か�
講演、翻訳から見たジェンダー表現の諸相�パネル�、日本語ジェンダー学会第14回年次大会、東京
(Treatment of Anaphora in the Japanese-to-English Translation: A Case from Hoshi Shinichi’s There was a Knock. Invited lecture, Symposium on Aspects of Gender Expressions seen from translator’s Perspectives, The 14th Annual Conference of the Society for Gender Studies in Japanese, Tokyo)
2013.11
Universal Language Change: Toward More Regular and More General.
(Invited Featured Speech, The 22nd ETA-ROC [English Teachers� Association-Republic of China] International Symposium on English Teaching. Taipei)
2014.08��
What is ‘correct� English? - Nonnative creativeness and its pedagogical implication.
(Paper presentation, The 17th AILA [Association Internationale de Linguistique Appliquée] World Congress, Brisbane)
2017.07
Quo vadis Lingua Britannica?�国際�通語となった英語�今�
講演、地�ス�・倫�会、東京
(Quo vadis Lingua Britannica?��Where will you go, the English Language?: The future of English which has become an international lingua franca, Lecture, The Japan Society for Global System and Ethics, Tokyo)
Main publications since retirement��退職後�主な著�
2009.05
Ch 13 The Future of English: Beyond the Kachruvian Three Circle Model? In K. Murata and J. Jenkins, eds. Global Englishes in Asian Contexts: Current and Future Debates. London: Palgrave Macmillan, 208-225.
2009.06�
English as an international lingua franca: From societal to individual. World Englishes, 28-2, 246-255.
2009.10�
Pt II, Ch 2 Perspectives on English as a lingua franca (with Margie Berns, Jennifer Jenkins, Mario Modiano, and Barbar Seidlhofer). In Thomas Hoffmann and Lucia Siebers, eds. World Englishes: Problems, Properties and Prospects. Amsterdam: John Benjamins, 369-384.
2010.02
I部��「大学英語教育の国際化」森住衛�神保尚武・岡田伸夫・一編著『英語教育学大系第�巻 大学英語教育学�その方向性と諸�』東京�大修館�pp. 40-48.
[Internationalization of College English Teaching. In M. Morizumi, N. Jimbo, N. Okada, H. Terauchi, Eds. A Series on English Education 1: A Study on University English Education: Its Perspectives and Areas. Tokyo: Taishukan, pp. 40-48]
2010.02
II部��「英語教育政策」同書�pp. 113-123.
[English Education Policy. ibid., pp. 113-123]
2010.12�
Culture-specific or Culture-general? Cultural Differences in English Expressions. Philippine Journal of Linguistics 41, pp. 135-151.
2011.07
��「オーストラリア�多言語�多文化国家へ向けて�矢野安剛・本名信行�木村松��木下正義編著『英語教育学大系第2巻 英語教育政策:世界の言語教育政策論をめぐって』東京�大修館 pp. 36-54.
[Ch 1 Australia: From White Australia policy to Multi-lingua-cultural state. In Y. Yano, N. Honna, M. Kimura, and M. Kinoshita Eds. A Series on English Education 2: English Language Education Policies: Papers on Language Policies in the World. Tokyo: Taishukan, pp. 36-5]
2011.07�
Pt II, Ch 6 English as an International Language and ‘Japanese English.� In P. Seargeant, Ed. English in Japan in the Era of Globalization. New York: Palgrave Macmillan, pp. 125-142.
2011.08�
「英語�国際語として生き残れるか」�田��大場静枝編�� 『国際化の中のことばと�』東京��成文�, pp. 68-83.
[Can English survive as an international language? In M. Ikeda and S. Ohba, Eds. Language and Culture at the Age of Internationalization. Tokyo: Seibundo, pp. 68-8]
2011. 09�
Book Review of Robert M. McKenzie, The Social Psychology of English as a Global Language: Attitudes, Awareness and Identity in the Japanese Context. Heidelberg: Springer, 2010, xi+210 pp. World Englishes, 30-3, 455-7.
2012.03�
World Englishes and English as a lingua franca: a personal observation. Waseda Working Papers in ELF, Vol. 1, pp. 24-32.
2012.06�
What’s in a name? A naïve question to gender-specific expressions. Nihongo to Gender, XII, pp. 59-62.
2012.06
From ‘marked� to �unmarked’—temporal change of language meaning. Nihongo to Gender, XII, pp. 63-68.
2013.06
「翻訳における付加と削除」『日本語とジェンダー� 13号, pp. 46-57.
[Addition and Deletion in Translation. Nihongo to Gender, XIII, pp. 46-57]
2013.11
Universal Language Change: Toward More Regular and More General. Selected Papers from the 22nd Internaional Symposium on English Teaching. Taipei: English Teachers� Association-Republic of China, pp. 110-120.
2015.03
「英語�言語変化に見られる規則化と一般化�[Regularization and Generalization in Language Change in English]. SEIJO English Monographs, No. 44: Special Number in honor of Professor Toyohisa Sugimoto. Tokyo: Seiji University, pp. 219-230
2016.07�
Ch 4 The Unmarking Trend in Language Changes and its Implications for English as a lingua franca. In Kumiko Murata, Ed. Exploring ELF in Japanese Academic and Business Contexts: Conceptualisation, research and pedagogic implications. London and New York: Routledge, pp. 47-56.
2018.01�
Ch. 7 Communication in English as a Lingua Franca: The Kachruvian Model of Three Circles Reconsidered. In Ee-Ling Low and Anne Pakir, Eds. World Englishes: Re-thinking Paradigms. London: Routledge, pp. 96-113.
2018.08
��「シンガポ�ルの英語」���「�レーシアの英語」本な信行�竹下裕子編著『世界の英語�私�英語』桐原書店�pp. 41-52, 53-61.
[Ch. 4 Singaporean English, Ch. 5 Malaysian English. In N. Honna and Y. Takeshita, Ed. World Englishes・My English. Tokyo: Kirihara Shoten, pp. 41-52, 53-61.
2018.10
�Quo vadis, Lingua Britannica?英語よ、どこへ行くのか?:国際�通語となった英語�今後」『地�ス�・倫�会会��13号�pp. 49-57.
[Quo vadis, Lingua Vritannica? Where are you heading, the English Language?: The Future of English which has become an International Language. The Annual of the Japan Society for Global System and Ethics, No. 13 (2018), pp. 49-57.
2018.11
Role of Users of English as an International Language: To Regularize the Language. In Y-n Leung, J. Katchen, S-y Hwang & Y. Chen, Eds. Reconceptualizing English Language Teaching and Learning in the 21st Century: the Festschrift in honor of late Professor Kai-chong Cheung. Taipei: English Teachers' Association-Republic of China & Crane Publishing, pp.64-73.
2019.12
Ch. 14 ELF Research can liberate the Japanese from native-speakerism. In M. Konakahara & K. Tsuchiya, Eds. English as a Lingua Franca in Japan: Towards Multilingual Practice. New York: Palgrave Macmillan. [in press]��������������